sábado, 17 de novembro de 2012

Como se conjuga GUSTAR em espanhol?

Vamos aprender a conjugar corretamente o verbo GUSTAR em espanhol?

Em Espanhol, o verbo GOSTAR (GUSTAR) é usado de um modo diferente em relação ao português. Por exemplo, se em nossa língua dizemos "Eu gosto de ler livros”, em espanhol essa mesma oração fica "A mí me gusta leer libros".

Veja mais alguns exemplos.

A mí me gusta el bolígrafo.
A ti te gusta viajar.
A él/ ella/ usted le gustan las músicas italianas.
A nosotros(as) nos gusta la comida brasileña.
A vosotros(as) os gustan los amigos.
A ellos/ ellas/ ustedes les gustan los libros de cuentos.

Verbo GUSTAR (singular) - Uso de "Gusta"

A mí me gusta el colegio.
A tí te gusta la vida.
A él/ ella/ usted le gusta la película.
A nosotros(as) nos gusta aquel sítio.
A vosotros(as) os gusta la buena abuela.
A ellos/ ellas/ ustedes les gusta cantar.

Verbo GUSTAR (plural) -  Uso de "Gustan"

A mí me gustan las canciones de amor.
A tí te gustan los coches japoneses.
A él/ ella/ usted le gustan las tiendas de ropas.
A nosotros(as) nos gustan los videojuegos.
A vosotros(as) os gustan los domingos.
A ellos/ ellas/ ustedes les gustan las historias más interesantes.

E não se esqueça:
O verbo GUSTAR concorda com o substantivo que vier depois dele!!!

Mais exemplos:

Gosto                                            Não gosto

Me gusta mi teléfono.                  No me gusta mi teléfono.
Me gusta mucho viajar.                No me gusta mucho viajar.
Me gustan mis nuevas amigas.    No me gustan mis nuevas amigas.

segunda-feira, 12 de novembro de 2012

Uso da Interrogação e da Exclamação em Espanhol

Em muitas línguas, como o português, é comum o uso de apenas um único sinal de interrogação ao final da sentença interrogativa. Em espanhol, também era assim, até que em 1754, a Real Academia de Língua Espanhola, que cuida dos destinos da Língua Espanhola, resolveu iniciar as perguntas com o sinal de abertura de interrogação invertido (¿) e terminá-las com o sinal normal de interrogação já existente (?). O mesmo ficou estabelecido para os sinais de exclamação (¡) e (!).

Em espanhol é correto marcar uma sentença com a abertura da admiração (¡) e o encerramento da interrogação (?), ou ao contrário, em casos que compartilhem nitidamente a admiração e a interrogação, como por exemplo, ¡Quién te has creído que eres?. Entretanto, a Real Academia prefere o uso de ambos os sinais para a abertura e o encerramento. Por exemplo: ¡¿Quién te has creído que eres?!

Nota minha: Um modo prático de utilizar os sinais invertidos na digitação é fazer uso de atalhos:

Alt+0191 para a interrogação invertida = ¿
Alt+0161 para a exclamação invertida = ¡

Bom estudo. Grato pela atenção. Abraço. 

Fonte:
http://gainspain.wordpress.com/

 

segunda-feira, 5 de novembro de 2012

A fim de aprender a finalidade e o sentido da vida...

Wilhelm Reich (1896-1957)

"A fim de aprender a finalidade e o sentido da vida, é preciso amar a vida por ela mesma, inteiramente; mergulhar, por assim dizer, no redemoinho da vida. Somente então apreender-se-á o sentido da vida, compreender-se-á para que se vive. A vida é algo que, ao contrário de tudo criado pelo homem, não necessita de teoria, quem aprende a prática da vida também assimila sua teoria."

6º Ano A/C 2023 - Trabalho do Livro "O pequeno príncipe", de Antoine de Saint-Exupéry

  Pessoal: Faremos um mapa mental como trabalho do livro "O pequeno príncipe", de Antoine de Saint-Exupéry. Usar LETRA LEGÍVEL. Po...